|
Someone probably said something like, "We don't really make
any distinctive product, we just provide something that makes someone
else's product better." A pregnant pause would have come over
the room as the "Eureka!" moment dawned. "That's
the line! "We don't make widgets, we make widgets better."
Now their television commercials feature all sorts of products made
by their customers and each product name is inserted in the tag
line. Whether the product is roller skates or clothing or automobile
tires the line adapts beautifully: "We don't make roller skates.
We make roller skates better."

The reason that line is so effective for me is that
translation services fall into the same category of services
that make many things better for many kinds of companies. Marketing,
Advertising and Sales functions use our services to tell their foreign
language customers and markets about the products and services of
the company. The Human Resources department needs translation services
for all the recruitment, orientation, policies and procedures of
the company employees. Employee communications people need
us to communicate with their increasingly diverse employee base
in all their globally diverse locations. The Training department
needs all its skill development, safety and quality programs
produced in the various languages of the employees. At Galindo Publicidad
we don't make employee policy or marketing strategy for our
customers, we just make the communication of those strategies and
policies and training and all the other communications of a diverse
company understandable and clear to all those whose primary language
is other than English. Often, we do make suggestions for
additional content, different approach, or change of strategy in
a marketing piece.
Even more invisible than the benefit of translation of words is
the translation of meaning. The benefit of this difference
often escapes the buyer who decides on a translations services company
based solely on price. Nothing marks a communication more clearly
as the work of a clumsy translator than awkward phrasing or syntax.
A language is a living process and only those intimately
familiar with its changing usage and idiosyncrasies can effectively
convey the sense and the nuance along with the words. It is work
that is not noticed when it is done well but only when it is not.
The service may be intangible but the benefits are not.
So, prompted by such musing on things not noticed, this column is
a thank you to all those critical but unsung services that
make a company function at a level at which its employees can be
proud to work for it and its clients or customers can feel absolutely
confident to do business with it. I salute you accountants who keep
the books straight, you Six Sigma folks who worry about every detail
of quality, you sales people whose successes get noticed but whose
diligent determination rarely does; you with the brooms who keep
the place cleaner that it needs to be, you out there polishing the
windows that let the sunshine reach every cubicle, and especially
those of you in the lonely corner offices who earn your keep with
late night worrying and early morning meetings and can still convey
the sense of growth and energy that makes your company special.
And finally thanks again to BASF for the inspiration. You are not
alone; many of us work to make the things that others make better.
And here we make things better by making sure not only that everyone
gets the word but that everyone gets the right meaning as
well. The meaning that may be the driving force of a
new business, the catalyst of change in a growing economy,
the key to open new doors and welcome everybody. Enjoy
this: Business
inspiration for entrepreneurial minds.
|
|