How Do You Say...?

Helping you say what you mean in their language.





Martha Galindo





 In this issue:



















Just click
and
VISIT OUR NEW WEBSITE!!!






Dear clients and friends:

Vol. 3, Issue 22- Aug 2005





It is hard to believe but Galindo Publicidad has now been in business for 12 years. As another successful year passes, it seems appropriate to look back on the changes that have taken place during the time in which our company has grown into a leading provider of translation related services.


Read on...




Sign
President & C.E.O.
Galindo Publicidad, Inc.
TEL 954.255.5620  1.800.572.9446 
FAX 954.255.5615
email: mgalindo@translationsandmore.com
http://www.translationsandmore.com



    Experience Translates Into Expertise



Twelve years ago the world was still round and from any vantage point great portions of it were unseen. Today the world is flat - all of it is visible and most of it is accessible. Then globalization was a plan, now it is a reality. China has become a major market and a major competitor to both governments and businesses. NAFTA is in place. Latin American markets are expanding at remarkable rates. And the domestic usage of Spanish language by the U.S. Hispanic markets is finally getting the attention its rapid growth and potential deserve. Today the marketing plans of companies large and small routinely include multinational considerations. Almost NO serious marketing effort is complete without guidance as to how to localize marketing or training materials to speak clearly to the employee and persuasively to the customer in more than one language.

Today marketing plans incorporate the customs and language of the various markets early on in the process. No longer are translation and sensitivity to local customs an afterthought or a simplistic matter of exchanging an English word for a word with a corresponding meaning in another language. (Which, fortunately for us, is the concept of translation practiced by those automatic sites on the Internet.) Translation and localization have grown into vital components of management thinking from the very beginning of plans to develop and bring any product or service to market.

Twelve years ago we shipped disks with foreign language files; today shipping those files requires only a click on a keyboard. Feedback from our clients is just as fast. Twelve years ago some U.S. firms were calling us with no understanding of the difference between transcription and translation. U.S. executives were still questioning the need for the conversion of key tables to the metric system. Happily many of these early clients are still with us. Much of the work is similar but the management of these companies and of our growing list of clients has learned and become more sophisticated. They have come to realize the importance of the kind of sensitivity to language that we bring to the work. Words, in any language, do not convey their meaning without syntax and semantic and social contexts. The way a word is used conveys its flavor and emphasis and nuance. This is a much more subtle process than simply replacing an English word for a Spanish word.

And so, after these twelve wonderful years I look forward to a continuing increase of closeness in our business relationships and to playing an ever more comprehensive role in the mutual process of developing and delivering benefits to the many markets, which though separated by language, are completely alike in their enjoyment of the fruits of our combined efforts.

To all of you who have made Galindo Publicidad your partner of choice - I thank you and promise that you are valued beyond measure. Share with us the adventure of the next twelve years and don't forget to send me your comments.

 




See you soon!

Martha.


P.S. If you enjoy our newsletter HDYS, please add, copy/paste, this specific email address mgalindo@translationsandmore.com to your email address book, to insure that you receive it and it's not deleted by junk/spam filters.




 

GPI Customer Survey

 
 



Help Us Help You - Take Our Short Survey.






About Us



Galindo Publicidad, Inc. (GPI), Specializes in translating English business-related materials into and from Spanish and Portuguese, while also providing translations in Arabic, German, French, Italian, Korean, Chinese, Japanese, Hungarian, Creole, Russian and others.

Using its select network of native professionals, GPI guarantees linguistically accurate, reliable, and confidential translations performed with sensitivity and cultural respect.

Galindo Publicidad, Inc., winner of multiple awards, has been selected twice as a Florida 100 company, a top honor recognizing rapidly growing, privately owned companies in the state of Florida.


10677 NW 48th Street 
Coral Springs, FL 33076
TEL 954.255.5620  1.800.572.9446
FAX 954.255.5615

Visit Us at our New Website:
http://www.translationsandmore.com


Your privacy is important to us. We never rent, sell or share your name with anybody.
Click here to view our Privacy Policy







Copyright © 2002 Galindo Publicidad, Inc.
All rights reserved (but feel free to forward on to others who you think may find it useful).

Newsletter Developed by Galindo Associates, Inc.
Newsletter Designed by Alfonso Galindo